Личное дело Мергионы или Четыре чертовы дюжины - Страница 26


К оглавлению

26

– Ясно, – пробормотал Сен, – цепная психотропная реакция с существенно положительной отрицательной обратной связью. Но тебе-то хоть понятно, что Чаш здесь нет?

– Как это нет?! – возмутился Экстро. – А чего тогда сюда столько народу понаехало?…


3. Почему Югорус Лужж не выставил всех желающих из Новой Зеландии силой магии?

– …А знаешь, Порри, – сказал Югорус Лужж, когда пестрая компания добралась до береговой черты, – давай мы твое… э-э-э… приспособление как-нибудь потом испытаем. В лаборатории. А сегодня переносом тел в пространстве займусь я.

Гаттер, который уже выскочил в зону действия магии, обиженно возразил:

– Да все будет нормально, приборчик сразу всех одновременно пораспихивает, куда кому надо! А вам только зря время терять.

– Ничего, – успокоил мальчика и.о. ректора, – и так уже день насмарку. Сейчас только проверю автоответчик…

Лужж взмахнул палочкой, пробормотал Астро-бульк и с легким хлюпом поместил голову в Астрал.

Искатели приключений, не привыкшие к безголовым колдунам, занервничали. Порри понял, что у него есть единственный шанс испытать свое изобретение сразу на такой куче народа…

Глава восемнадцатая. Мергиона получает Универсальный Указатель

Американец смеется и плачет.

Британец улыбается и хмурится.

Японец улыбается и улыбается.

Иш Ты. «Мысли на склоне»

Японский бог оказался лысоватым и улыбчивым. В руках он держал рисовую надкусанную лепешку, но, как только перед ним возникла Мерги, нимало не смущаясь, поклонился и протянул лепешку гостье.

С Дублем вышло сложнее: материализовавшись, телохранитель Мергионы занял собой почти всю комнатку. Впрочем, это обстоятельство никак не повлияло на ширину божественной улыбки. Легким движением руки хозяин уничтожил одну из бумажных перегородок и крикнул кому-то невидимому:

– Дорогая, достань из холодильника саке и лепешек и поставь в микроволновку!

После этого японский бог отхлебнул чаю и передал чашку Мерги.

– Здравствуйте, – сказала девочка, – мы тут случайно. Меня Мергионой зовут, а это Дубль Дуб.

Божок закивал плешивой головой, словно ему сообщили лучшую новость за день.

– Очень славно, – сказал он, – а меня зовут Ямумато. Я – японский бог.

В дверном проеме показалась маленькая изящная женщина в аккуратном кимоно. Она держала в руках поднос с дымящимся саке и кучкой лепешек, но предлагать гостям не спешила.

– Вы кто? – с нетипичной для японки прямотой спросила она Мергиону.

– Люля, милочка моя! – произнес Ямумато. – Я давно хотел тебе все рассказать, да как-то времени не было. Это моя внебрачная дочь и ее жених. Они пришли просить нашего благословения…

– Вы кто? – повторила Люля, пропуская слова мужа мимо маленьких изяшных ушек.

Мерги, как смогла кратко, рассказала историю своего появления здесь. Когда она запиналась, Ямумато с готовностью приходил на помощь, приводя волнующие подробности из жизни английских магов и аборигенов Новой Зеландии. Правдой в этих рассказах были только некоторые географические названия.

Люля задумчиво пожевала губами и поставила поднос перед гостями.

– Пожалуй, что не врете, – сказала она. – Угощайтесь. Не волнуйтесь, это безалкогольное саке. А ты куда лезешь? Это гостям.

Но Ямумато уже схватил одну из лепешек.

– Мергиона – красивое имя. А что оно означает?

– Ничего, наверное, – сказала Мергиона. – Просто имя. А ваше имя что-то означает?

– Конечно! «Яму» значит «Я – муравьиный бог».

– А «мато»?

Бог погрустнел настолько, что его улыбка уменьшилась наполовину.

– Это означает, – произнес он, – что никто меня не любит, все меня ругают. Даже мои муравьи…

– Да не слушайте вы его! – махнула рукой Люля. – Если что и означает его имя, так это «неудачник, который только врет и ввязывается во всякие авантюры». Кстати, и к муравьям он никакого отношения не имеет.

– Да? – сказала Мерги. – А чего вы тогда бог?

– Верховной политической власти, – быстро ответил Ямумато.

– Если бы! – вздохнула его жена. – Все его однокурсники уже на хороших должностях: Фудзин – повелитель ветра, Суйдзин – повелитель воды, Цукиёси – бог Луны…

– Фудзин – мешочник! – возмутился Ямумато. – А Цукиеси вообще прибил богиню еды и посевов!

– Зато теперь он уважаемый человек!

– Это ханжество! – воскликнул плешивый бог, удивительным образом сохраняя на лице безмятежную улыбку.

– А ты – повелитель вранья! – отрезала Люля.

– Художественного вымысла, – скорректировал название своей должности Ямумато. – А теперь признавайтесь, чего настолько нет в Англии, что вы отправились в Новую Зеландию?

«Он любит авантюры, – подумала Мерги, – может, подскажет чего?»

– Мы ищем Две Чаши, – призналась она.

– У вас необычайно везучий день! – провозгласил Ямумато. – Я все знаю про Две Чаши! Я крупнейший специалист по Двум Чашам! Особенно если учесть…

– …что услышал про них только что, – закончила за него жена.

Повелитель вымысла нападки проигнорировал.

– Да будет вам известно, что я обладаю Универсальным Указателем Местоположения Двух Чаш! Я сам его создал! Опля!

Нехитрое заклинание сотворило из воздуха лист желтоватой рисовой бумаги. По листу, толкая друг друга, ползали столбцы иероглифов.

– Что это? – спросила Мерги, отодвигаясь.

– Великий сборник хокку, – охотно объяснил Ямумато. – Разве не видно?

– У него хокку неправильные, – сказала Люля. – Надо пять, семь и пять слогов, а у него…

26